Tendências Agosto 22, 2008
Posted by Raijenki in Críticas, Fansubbing.trackback
Olá a todos!
Chegamos ao sétimo post do blog mais adorado de todos os fansubbers do nosso amado país e que o seu criador é um dos mais odiados (êêêê, como se isso fosse algo para se ter orgulho). Hoje estou afim de fazer parágrafos curtos e objetivos, então se vocês não gostarem, arranjem outro blog para ler.
Bom, como estou em mais um dia de tédio e estou com meus braços doendo de tanto esforço físico, eu resolvi postar aqui. Talvez eu poste algo domingo também, quem sabe, afinal.
Anyway, acho que devo avisar que os comentários foram liberados. Favor não exagerar; não gosto de discutir com criancinhas. Vocês sabem que eu posto aqui pelo bem da nação.
De qualquer forma (só para não repetir o clichè “Anyway”), aqui vai uma lista dos fansubs que já foram apresentados a vocês:
- AnimesPLUS
- Eternal Animes
- OMDA
- DB-BR
- Spiido
Enfim, nesse post pretendo falar sobre um certo grupo (querem saber qual é? É o… não vou dizer agora, aff XD), além das novas tendências que os fansubs brasileiros (e os gringos, até) estão a rumo.
Antes de mandarem vocês clicarem no “Leia mais”, eu gostaria de mostrar uma coisa que eu achei uma merda muito interessante e que até me chamou atenção. Vide abaixo.
Destaque para coisas como: “A guerra apenas começou” (omfg, apenas começou? A temporada que ele mostra lá é até o capítulo 45. O Kanshin lançou até o episódio 35. COMO ASSIM APENAS COMEÇOU, PORRA? A terceira temporada é uma história totalmente diferente. Além disso, contra quem é a tal guerra? Contra o tempo? @_@) e “Será que ela conseguirá encontrar sua própria estrela?” (isso não é coisa da terceira temporada?).
Também dou destaque ao belo “Sakura Card Captors”. Como diabos um fansub consegue usar coisas da dublagem misturado a coisas em japonês? Eles usam o nome do anime sendo “Sakura Card Captors” (vide trailer) e colocam o nome das cartas em japonês. E a parte “No seu fansuber de qualidade” também ficou engraçado. O que eu vejo no trailer é que:
- O “Effecter” do Kanshin possui um alto potencial para comerciais e efeitos especiais em filmes
- A equipe do Kanshin gostaria de trabalhar em estúdios de adaptação/dublagem
O trabalho do cara (ou “da mina”, se ele for ela) é bom (vindo de mim, é um elogio), de fato, mas esse promotional video (as known as PV) é ridículo. Caralho, para quê diabos lançar um promo? Só para enrolar user ou querer aparecer com os efeitos? Na boa, se eu me lembro bem, esses tais efeitos foram refeitos umas 4 vezes (se brincar, até mais). Aliás, colocar efeitos nas cartas do CCS foi uma idéia minha, na época do Kawarimi, mas acho que até agora eles estão levando isso a sério. Será que o Kaizer-chan dá uma gozada quando ele vê os efeitos?
Well, whatever, gay effects are gay. Vamos agora para outro assunto (eu só estou enrolando ainda, não quero que vocês cliquem em “Leia mais”).
Antes de começar o post de verdade, gostaria de postar uma quote de IRC aqui. Eu apenas a achei no Animesuki, onde um dos criadores do aegisub (jfs) falava que era impossível criar \k’s negativos. Parece que alguém venceu esse problema.
<@silverfire> its not possible to time negative \k’s
<@silverfire> but
<@silverfire> aegisub adds them
<@silverfire> if you try to use their join as karaoke
<@silverfire> on overlapping lines
<@silverfire> like if i had a line that starts .10 before the next
<@silverfire> and both were 100cs
<@silverfire> and i tried to join em
<@silverfire> as karaoke
<@silverfire> id get
<@silverfire> {\k100}line1{\k-100}{\k100}line2
<@silverfire> if they overlapped by .05
<@silverfire> itd be
<@silverfire> {\k100}line1{\k-50}{\k100}line2
<@silverfire> you cant like
<@silverfire> manually TIME the damned things
<@silverfire> to negative time
<@silverfire> but aegis will generate em
Acho que poucos entenderam, mas pouco importa. Só para quem não sabe, o silverfire é o “Michael Phelps” (bom, tudo que é rápido está tendo analogia com Phelps, então deixa eu fazer uma também) do timing. Ele é considerado o timer mais rápido do mundo: timeia 400 linhas em 15 minutos (@_@).
Antes de começar a escrever o “Read more”, gostaria de anunciar (novamente) o nosso botão:

Link Us!
Bom, conheçam o fansub que nós debateremos hoje clicando em “More” (ou será que é “Leia mais”? Esse wordpress é estranho).
Ele faz você rir… Ele faz você chorar… Ele é o palhaço bozo! Sakata Gintoki! E como alguns devem saber, o único anime que possui esse hilariante personagem é Gintama. Tentem adivinhar qual o fansub de hoje.
Anyway, Gintama me traz boas recordações. Eu acompanhei os primeiros episódios do anime, logo quando ele saiu. Lembro também que estava tendo uma joint para fazê-lo: Kawarimi + Sadame + Aho (liderado pelo Noid_ e Bucky, acho que o Aho que existia antes não é o mesmo de hoje). Bons tempos aqueles; pena que a joint não rolou. Eu recomendo esse anime para todos aqueles que possuem uma boa dose de conhecimento na cultura japonesa e, simplesmente, gostam de rir. Gintama está recheado de cultura japonesa, piadas, homenagens a animes e jogos, entre outras coisas. Fantástico.
Fantástico também foi o trabalho do fansub. Eu assisti o especial Jump Festa do fansub Kaihou e, em 30 minutos de duração, só achei um erro, que segue a seguir:
Bom, só gostaria de dizer que logos como a que está na screenshot são horríveis. Pouquíssimos grupos usam esse artifício hoje (pelo que me lembro, só o Anime Future, o Bruthais Fansub e o Kaihou usam). Já basta colocar na opening. Bom, nosso botão de aprovação:

Da próxima vez vou pegar um fansub onde eu possa fazer risos garantidos.
Bom, vamos ao clímax do post de hoje: Tendências dos Fansubs brasileiros.
Raw Hunting/Capping:
Nenhum grupo possui um Raw Capper (exceto o ShaKaw, que chegou a ter o rd2-jp, que creio que não seja um capper, e sim um DVD Provider), então não posso falar muita coisa. Já quanto ao raw hunting, não deve haver uma mudança. Provavelmente continuaremos pegando raws de raws distros.
Tradução
Continua majoritariamente do inglês, ou até do espanhol. Pessoas que saibam japonês ou chinês ainda são difíceis de encontrar em nosso país.
Outro ponto a se tocar é quanto a “nipponização” dos termos. Alguns grupos preferem traduzir tudo, outros preferem deixar em japonês.
Timing
Não muda nada. Pelo menos ainda não inventaram nenhuma nova tool para se timear melhor, apesar de que alguns timers dizem que o Sabbu é o melhor programa de timing que existe.
Typesetting/Karaokês
Gradualmente, os fansubs estão partindo em direção ao Adobe After Effects tanto para typesetting como para karaokês. Outros preferem continuar com o ASS, que está ganhando improvações ao longo do tempo.
Já quanto aos karaokês, há muitas pessoas que acham que karaokê bom é sinônimo de AFX, coisa que nem sempre ocorre. Anyway, a maioria das pessoas estão no lua, no SSA Pawaa ou no AFX mesmo. Muitos grupos ainda colocam karaokês, mas outros não.
Os principais motivos de certos grupos não colocam por karaokês são dois:
- O fansub americano não colocou.
- Simplesmente por acharem que karaokês são inúteis e só estressam o fansub. Por isso, coloca-se apenas a linha da canção, como se fosse outra qualquer, ao Otaking style. O grupo loli-ai é o exemplo máximo disso.
Quality Checking
Quase nenhum, como sempre. Pouquíssimos grupos fazem Quality Checking, ou sequer sabem o que é isso. Muitos, quando fazem, fazem extremamente mal feito, praticamente não mudando nada no episódio legendado pelo grupo.
Novamente eu posto aquele meu guia, que você pode encontrar clicando aqui.
Encoding
Está gradualmente melhorando. Alguns grupos estão aderindo a moda de encodar a partir de Transport Streams (até agora, eu só ouvi 5 grupos brasileiros fazerem isso), que pode resultar em um encode muito melhor. A aplicação de filtros também melhorou bastante.
Em suma…
Só melhora quem não quer. Quem não quiser vai ficar ultrapassado e obsoleto
Notícias do Mundo Fansubístico
A galera do aegisub lançou um novo VSFilter, com diversas correções e modificações. Ele possivelmente virá com a versão 2.2.0 (ou 2.1.3) do aegi, o qual dará 100% suporte a ele. Alguns novos comandos são:

Para os impacientes que quiserem baixar a nova versão, vocês podem baixar clicando aqui
Para instalar: Apenas extraia o arquivo, copie o VSFilter.dll para a pasta “plugins” do seu AviSynth e também a pasta principal do aegisub, substituindo o VSFilter já existente (qualquer coisa apenas leia o manual; por algum motivo alguns comandos extras não funcionam no aegi 2.1.2).
Bom, acho que só. O Kaihou é um grupo decente, então ficou sem graça o post de hoje, bah. Ou talvez eu esteja perdendo o jeito para a coisa.
Até mais!
P.S.1: Para o karaokê do tópico, eu estou sugerindo a 5ª abertura do anime Bleach, do fansub Okaeri, que foi feita pelo nosso ilustríssimo Auran_Prost. Para baixá-la, clique aqui.
P.S.2.: Lembrei agora: eu tenho um tutorial feito pelo Jonjou que está dividido em 3 partes e ensina como fazer karaokês no AFX. Quem estiver interessado, fale comigo no IRC.
P.S.3.: Poucos PS’s hoje. Com o tempo eu volto a escrever mais.

Lol, ownado pelo sub que escolheu XD
Já falei e repito, negócio é lançar .srt ou só .ass estilizado
PS: Esse VSFilter novo é dumal >;D
Fico pensando se levo como elogio ou reclamação você ter lembrado do meu grupo. Mas vamos ao comment.
Eu também gosto de Karaokês, verdade seja dita. Mas eu não suporto ver release parado pronto para sair só esperando karaokê. Se não tem, simples, não faço.
Mesmo não tento visto o vídeo do Otaking (youtube carrega miseravelmente lerdo aqui, sem contar que ultimamente ando tendo pouquíssima paciência para assistir coisas tão longas), eu sei que Karaokê não é algo fundamental assim num release. Então, se pode simplificar, pra que complicar?
Olhando para o que você marcou como tendências dos fansubs brasileiros, posso dizer que estou em posição privilegiada.
Já nem me lembro qual foi a última vez que baixei raw de distro, pois desde Clannad eu sempre as baixei do Share. E acredite, DEMORA para as raws saírem em torrent.
Traduzindo lá temos um tradutor de japonês e no mínimo 3 Checkers disponíveis. Mesmo que algo seja traduzido do inglês (como Kara no Kyoukai e Allison), ele vai ser revisado do japonês antes do lançamento.
Timming eu afirmo que ando tendo muito azar, então pego os gringos mesmo. Dou um tapinha aqui e ali e temos o release.
Typesetting eu estou passando a olhar como eles com o mesmo olho para os karokês. Obviamente não farei lançamento com typesetting à la NSK, e também não quero ser um menclave da vida. Mas ao menos Toshokan Sensou quero que esteja no nível deles.
QC no loli-ai é algo básico, que pega ~90% dos erros (maioria que deveria ser corrigido por um revisor). Nisso pecamos.
Encoding eu me garanto. E TS + DVD = Win.
E chega por hoje.
Adorei o typesetting à lá NSK =x
Com certeza você consegue apresentar de forma divina o rumo que os fansubs estão tomando. Posso dar um conselho para o próximo Post, é de fazê-lo acerca de um “incrível” fansub, Psy Fansub! Rsrs…
Psy Fansub?! Não conheço, nunca vi.
Só conheço o Psy Failsubs. E realmente ia ser bem interessante falar sobre essas coisas, digo eles =X
Único post realmente útil seu, em minha opinião.
Útil? se foi útil não foi o Raibiba q escreveu =X
ele não é útil XD
karaokê é coisa pra bixinhas de 15 anos que querem letrinha piscando na tela e nem sabem do que tão falando. Vide geração naruto.
E tenho dito.